账号:    密码:
   
会员姓氏检索 :
                  本版编辑团队
本版主编:惜若
主编寄语:散文是融汇了作者真诚个性及深层人生意蕴的文学样式,表达方式自由洒脱,其本质特性是形散神凝。
本版顾问:
                  本版精品文章
                  文章评论
    雨晴 评论 (评论时间2010-04-02 10:43:00)  
    晓角也用汉语表述了一个单词,我刚刚看到!Хорошо!
    范彧 评论 (评论时间2010-02-18 20:14:00)  
    看见宁明的文章很亲切
    霜天晓角 评论 (评论时间2010-02-18 08:11:00)  
    宁明的经历真丰富!令人开眼界呢。雨晴姐,哈啦少![嘻嘻]
    雨晴 评论 (评论时间2010-02-17 21:31:00)  
    回宁明:宁明的文笔流畅,经历是一笔财富,更感受到你的真诚和善良。我把你的一些汉译和汉语标注的读音翻译成俄语,就是想交流一下,因为懂俄语的人不多。你可别不写了,我还想拜读你更多的描写国外生活的文章呢。期待你更多的精彩!新春快乐!
    赵凯 评论 (评论时间2010-02-16 11:21:00)  
    这种特殊生活的散文,只有亲历者才能独特表达,谢谢宁明老师为我们展示了特别的生活风景。
    宁明 评论 (评论时间2010-02-15 23:32:00)  
    извините! 边看边笑,把我笑坏了,俄语竟然能用汉语来发音?!我汗!巨汗啊!!~~~~ 谢谢雨晴老师的评读!以后不敢再写这类东西了:)) [羞]
    雨晴 评论 (评论时间2010-02-15 21:15:00)  
    我很想给宁明的文章编辑一下,可是我没有这个权力。尽管字很小,读完眼睛都累得很疼,可是还是耐着性子品读了这篇描写国外生活的文章,因为宁明的俄语还是很棒的。一些音译的文字还是很准确的。也很有意思。例如:Москва,ничего, переводчик,(这里有一个音吞音,宁明也没翻译,可见你的俄语发音也是很准的。[强]),извините, Пиво или водка ? Все здесь !Поехали!Подождите, подождите!Юра работает!Здравствуйте!Камни, Ножицы, Бумага!(石头、剪子、布。这些单词很简单,只是他们发音的时候可能很快。)Хватит, хватит! 能够感受到宁明文友丰富多彩而又紧张的国外学习生活,也为你在国外因真诚和善良而结下的国际友谊祝福!
    宁明 评论 (评论时间2010-02-15 17:24:00)  
    哪位班主帮编辑一下,字大点。我不会弄:) 谢谢!!~~~
        共有 8  条评论 . 当前第 1  页,共 1  页           
    转到  

诗赋绽芳蕊 今来觅知音
关于我们  |  走近诗赋  |  入网须知  |  法律声明  |  网站地图  
版权所有:诗赋网    Copyright 2008-2016   zgshifu.com    All Rights Reserved      辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈     QQ:418193847、1969288009、466968777     QQ群号(点击链接)     电话:15609834167     E-mail:sttsty@sina.com