账号:    密码:
   
会员姓氏检索 :
                  散文
本栏所称的散文,是指以抒情、记叙、论理等方式表达,不讲究韵律的现代散体文章、随笔等。
                  本版编辑团队
本版主编:惜若
主编寄语:散文是融汇了作者真诚个性及深层人生意蕴的文学样式,表达方式自由洒脱,其本质特性是形散神凝。
本版顾问:
                  本版精品文章
                  文章信息
当前位置:  散文日记  >>  散文
谈注释  ——兼说《关雎》的注释
文章来源:原创        访问量:604        作者:温泉源春        发布:温泉源春        首发时间:2017-12-25 16:53:31
关键词:中国诗赋网
编语:
     谈注释
              ——兼说《关雎》的注释

               ★   温泉源春 
  
  注释目的,是解难释疑、澄清事理。须避免模糊歧议、避免臆猜生讹,避免以讹传讹,以正视听。因此,注释者,须有自己主见,切忌仅抄录昔人今人之释词便了事,须有据有理的注疏原文。前人注解铨释言辞如果有错,须予更正!注解诠释之辞,该是经自已考证历史资料、经自己实际验证、经自己请教当时当地智者,而科学地综合得出的严正结论,切忌用“据说”、“据传” 、“可能是” 、“ 大概是” 、“ 按理说” 、“一般来讲” 等模糊词语来敷衍塞责。
  注释要去伪存真,要观今鉴古。要运用现今科学技术的理论知识、技术手段技能,鉴别古往今来他人对古书的注释之真伪,不能把故纸堆里的注释全搬出来就完事。假如有的问题不可能亲自实地考察、亲自实验来解决,也须虚心请教内行人帮助解决,而决不要仅靠翻故纸堆去寻找答案或靠自己冥思苦想之后随口自作聪明胡诌解决。
  《诗经·关雎》里的“关关雎鸠” 的“鸠” ,是何鸟?客家人在现实生活中认得它。这种“在河之洲”叫声“关!关!……”、“ 雎……”的水鸟,孔子及之前的人称之为“鸠”,如今客家人称其“米鸡仔” 、“水鸡仔” ;按现代野禽分类学学名来称谓,则称为“秧鸡” 。可是,被众人视为权威的某些书的注释,仅择用什么“据说” 、“据传” ,不言己见,实在是非常偷懒、非常不负责任或者无知的注释。(请看此文后面附图)(请参阅我的拙文:《我如何认识<关雎>的鸠》)
   由于《诗经》注家的懒惰或无知,造成了《关雎》读者的错觉:
误以为“关关雎鸠” ,是现实中不存在的、仅存于神话传说中的神鸟;是犹如凤凰(其实是一种山雉的美化、神化、艺术化而成的神鸟)一类的神话中的神鸟;是神话传说中的象征爱情的神鸟;总之,会发出“关!关!关!……”、“雎……”之声的现实仍存的“关关雎鸠”, 即“秧鸡” ,误以为是爱情神鸟。
  于是,周南民歌、中国文学史上首篇伟大作品、现实主义与浪漫主义相结合的典范作品——《关雎》,成了神话!
  ……!








 

【收藏此页】    【关闭】    【本有评论 0   条】
文章评论
目 前 还 没 有 此 文 章 的 相 关 评 论 信 息 !
在线评论
  账号:   密码:      
验证码:        

诗赋绽芳蕊 今来觅知音
关于我们  |  走近诗赋  |  入网须知  |  法律声明  |  网站地图  
版权所有:诗赋网    Copyright 2008-2016   zgshifu.com    All Rights Reserved      辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈     QQ:418193847、1969288009、466968777     QQ群号(点击链接)     电话:15609834167     E-mail:sttsty@sina.com